«Железный человек-3» извинился перед Монголией

 Кинокомпания Marvel Intertainment в своем письме министру культуры Монголии извинилась за использование в третьей части «Железного человека» традиционной монгольской письменности в качестве атрибута персонажей-злодеев. Так американские кинопроизводители ответили на возмущенное письмо министра культуры, поступившее к ним ранее.

Как отметил в том послании президенту киностудии Кевину Фейджу минкульт Монголии, традиционное монгольское письмо (монгольская каллиграфия) было использовано как символ террористической группы в фильме Iron Man 3.

iron man

«Использование традиционных монгольских символов в антигуманном контексте без согласия исконных собственников, как минимум, неуместно. Монгольские газеты, веб-сайты, Твиттер-сообщество совершенно правильно требуют от меня выразить официальный протест насчет использования монгольского письма в вашем фильме», — написал американцам министр культуры соседней страны.
Монгольская сторона отмечает, что услышать про данный факт особенно грустно в этом году, когда страна выдвинула в ЮНЕСКО предложение включить монгольскую каллиграфию в перечень мирового нематериального культурного наследия.

Американские кинопроизводители сказали, что они «понимают, что они вызвали непонимание и разозлили монгольских граждан», но отметили, что вымышленные персонажи фильма не предназначались для того, чтобы представить монголов в негативном виде.
Кинокомпания заявила: «Мы хотели бы передать наши искренние извинения в этом вопросе, и, пожалуйста, поймите, что мы не предполагали такого исхода. Мы хотели бы выразить глубочайшее сожаление».

Об этом сообщает www.infomongolia.com. Сайт, кстати, перевел те 10 слов с эмблемы кино-злодеев, что были написаны традиционным монгольским письмом. Они относятся к монгольским племенам 12-15 веков и переводятся на английский как Khar ord, Khongirad, Olkhonuud, Merged и т.д.